Çevirmenler Örgütlenme Haklarına Sahip Çıkıyor

Sol Defter- Haber - 29 Eylül 2010 - Edebiyat/Sanat / Güncel Politika / İşçi Gündemi / Türkiye

Facebooktwittergoogle_plusredditlinkedinmail

Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR) yapılması planlanan bir kanun değişikliğiyle çevirmenlerin kendi alanlarında örgütlenmesinin engelleneceğini söyleyerek düzenlemeyi protesto etti.

Buna göre, Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu‘nda yapılması planlanan değişikliklerle her sektör ve alanda bir meslek birliği kalması öngörülüyor. Taslak değişiklikte çevirmenlerin dahil olduğu “işleme ve derleme eser” alanı kaldırılırken, bunu karşılayacak bir alan yer almıyor.

Bu durumda ÇEVBİR’in ortadan kalkacağını belirten örgütten yapılan yazılı açıklamada itirazlarını Kültür Bakanlığı’na iletmelerine rağmen ilgi gösterilmediği vurgulandı.

“ÇEVBİR, saptanan alanlardan biri olan ‘ilim ve edebiyat eserleri’ alanında varlığını sürdürecek tek birliğin içine (bilgisayar programcıları, yazarlar ve akademisyenlerden oluşacak yaklaşık 3000 kişilik bir topluluğun içinde yalnızca yüzde 10’luk bir oranla) etkisiz eleman olarak dahil edilmek isteniyor.

“Açık ki bu, ÇEVBİR’in şimdiye kadar çevirmenler lehine elde ettiği bütün kazanımların yok edilmesi, çevirmenlerin ÇEVBİR öncesinde içine gömülmüş oldukları görünmezlik ve etkisizlik batağına geri itilmesi demek! ÇEVBİR anlık bir dürtü sonucu değil, şimdi ÇEVBİR’in içinde eritilmek istendiği meslek birlikleri o zamanlar da faaliyette oldukları halde çevirmenlerin haklarını hemen hiç koruyamadıkları için kurulmuştu.”

Facebooktwittergoogle_plusredditlinkedinmail

› tags: çeviri /

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.